Deutsch
3988 просмотров
патриот
novenkay
01.05.12 00:47  Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
"…Я тебя очень прошу, не говори мне про любовь.
Я слышать про твою любовь не могу.
Пойми уже, наконец, когда ты говоришь: "Я тебя люблю", так ты в эти слова один смысл вкладываешь, а я совсем другой смысл из них извлекаю.
Как будто ты кладёшь в шляпу апельсин, а я из неё достаю кролика.
А ты меня потом спрашиваешь: ну как, вкусно?
И я сразу в ужасе: мне что, его убить нужно?
И съесть?
А я его, наоборот, морковкой кормлю, и у него нос шевелится, и уши розовые просвечивают на солнце.
А ты, ну так, между прочим, предлагаешь: давай я тебе его почищу.
Я это себе представляю, и мне сразу дурно делается.
Тошнит, голова кружится…
Ну ладно, говорю, почисть…
И ухожу из дома, чтобы этого не видеть.
Возвращаюсь через час, а ты сидишь в кресле, весь пол в апельсиновых шкурках, а кролика нет нигде.
Ты мне вкладываешь в рот дольку апельсина, и меня немедленно рвёт от вкуса свежей крови.
Я думаю: убийца.
Ты думаешь: истеричка…" © exa777
(с) Гала Рубинштейн
#1 
.................
Ланик
01.05.12 09:34 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ novenkay 01.05.12 00:47
Интересно)
Но мне понравилось более емкое и короткое о разности восприятия действительности - "Он сказал "Привет", а она мысленно сыграла свадьбу и родила троих детей"
#2 
  Lassk@
старожил
01.05.12 16:16 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ novenkay 01.05.12 00:47
Вот почему-то оно так и бывает...
Как прийти к чему-то единому? Так, чтобы не играть в глухой телефон и не чистить кроликов? )
#3 
патриот
novenkay
01.05.12 21:45 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ Ланик 01.05.12 09:34
Не, Ланя. Как мне слышится, это всё же несколько другой пример.
В тексте о разности восприятия вообще и слова "любовь" в частности. Мне очень близко.
А то, о чём ты написала. Это, опять-таки как мне слышится, о желаниях вообще не озвученных.
Помнится, однокурсница у меня замуж выходила. Пригласила я одного МЧ на танец, а он мне отвечает: "Не могу: я женат"
Я: В общем, не настаиваю, конечно. Но это всего лишь танец.
Он: Мало ли что вы подумаете.
Я: Месье, это Ваш сон или Ваши желания. Я же предложила только танец. ))
В общем, фигня в обе стороны работает. ))
#4 
патриот
novenkay
01.05.12 21:48 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ Lassk@ 01.05.12 16:16
В ответ на:
Как прийти к чему-то единому? Так, чтобы не играть в глухой телефон и не чистить кроликов? )

Мне вИдится так, что надо (особенно на начальном этапе) доходить до простых определений, говорить чётче без загадок и намёков, не считать, что партнёр сам догадается или нечто само собой разумеется,. )) Теоретически, конечно, можно дойти и до абсурда. Но другого пути нет. Со временем будет понятно, кто и что имеет в виду.
#5 
гость
Takky
01.05.12 23:02 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ novenkay 01.05.12 21:48
В ответ на:
Теоретически, конечно, можно дойти и до абсурда.

Несколько из другой оперы , но тоже перекликается по смыслу : был случай ю
. Мужчина попал в больницу , установили диабет . При выписке медсестра объясняла его жене как колоть ему инсулин . Через пару дней тот же мужчина снова у нас с диким сахаром в крови . Выясняется - медсестра показала как колоть на примере мочалки , так дамочка дома купила мочалку и колола ее трижды в день ))) Недопонимание может быть даже там , где мы и представить его не можем ))
#6 
патриот
novenkay
01.05.12 23:08 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ Takky 01.05.12 23:02
Здравствуйте, Takky. Рада Вас видеть. ))
-----------
О боги!
Думаю, что такие тормоза нашими партнёрами не будут никогда. )
Но с непониманием / разночтением казалось бы простых слов сталкивалась достаточно часто. Ну и в привязке с текстом: со словом "любовь" особенно много различных восприятий.
#7 
а я девушка с веером
yarik9
02.05.12 12:03 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ novenkay 01.05.12 00:47
мне очень понравилось.
так и есть
#8 
патриот
novenkay
02.05.12 21:29 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ yarik9 02.05.12 12:03
Привет, дорогая.
Мне тоже этот текст очень понравился. ))
#9 
гость
Takky
02.05.12 22:37 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ novenkay 01.05.12 23:08
Здравствуйте )))
Я тут подумала - может перейдем на "ты" ?
Меня Оля зовут
#10 
патриот
novenkay
03.05.12 20:05 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ Takky 02.05.12 22:37
Конечно, перейдём. )) С удовольствием. ))
Я - Аня. ))
#11 
патриот
Фима Собак
03.05.12 22:48 new Re: Чужой текст о разнице восприятий. Любовь без перевода на язык...
в ответ novenkay 01.05.12 00:47
люблю, люблю, но реже говорю об этом... (с)
и это приму на заметку
#12