„Das Tamtam, auch Chau Gong, ist ein großer ostasiatischer Metallgong
mit unbestimmter Tonhöhe, der gewöhnlich mit einem Schlägel aus Filz angeschlagen wird. „
(Wikipedia)
So wie wir ….das Welt schlägt in unseren Herzen...und erzeugt dabei
die Töne die mal geheimnisvoll und leise, mal fordernd und laut an
besonderen Höhepunkten sind..und ein ganz besonderen Klang der
unseren Herzen zum singen bringt...
Entschieden, unsicher, aber klaren Blickes, neuland-gierig, spielfreudig,
mann hört nie auf das Welt immer auf neue kennen-zulernen...ewige
Suche nach einem Ton der außen klingt wie innen ….
Madam la Tam Tam
Wenn Dir in einen Moment nach weinen ist... Ruf nach mir...
Ich verspreche nicht, Dich zum Lachen zu bringen,
Aber ich kann mit Dir zusammen weinen...
Wenn Du einmal von allen fliehen willst... Ruf nach mir...
Ich verspreche nicht, dich zu überreden zu bleiben...
Aber ich kann mit mit Dir zusammen fliehen.
Wenn Du einmal nicht mehr überhaupt irgendjemanden hören willst...
Ruf nach mir...Ich verspreche, für dich still und leise da zusein.
Aber wenn Du eines Tages nach mich rufst und ich antworte Dir nicht...
Dann beeile Dich zu mir, weil genau in diesen Moment brauche ich Dich ganz dringend..
Gehe nicht vor mir -kann sein das ich Dir nicht folge....
Gehe nicht hinter mir – ich kann Dich nicht führen...
Aber gehe neben mir und sei mein Freund...
LG Deins&Mumu
freie eigene Übersetzung von Garsia Marquez
Wenn man Liebe nicht bedingungslos geben und nehmen kann, ist es keine Liebe, sondern ein Handel.
(Emma Goldman)
С этими мыслями он уснул.
И этим сном окончилось лето тысяча девятьсот двадцать восьмого года.
Рэй Брэдбери
dass Frauen die leicht übergewichtig sind,
länger leben,
als Männer,
die das erwähnen
и пуститься в поход по чужим городам
припадать к иссушенным печалью губам
и ловить силуэт в полумраке окна
заводить разговоры в дому нежилом
с дребежжащей софой в паутине пружин
отвечать на клаксоны полночных машин
и пытаться назвать сумасшествие сном
а потом, прислонившись к бетонной стене
через кружево дней вдохновенье цедить
возвращаться в себя - и опять уходить
в пальцах вечность вертеть - и не думать о ней
Уля Каприз
ein Hund tun würde. Wenn du es
nicht essen oder damit spielen
kannst - pinkle drauf und gehe
weiter.
Lasse mich nur bei dir fallen
Schmiege mich in deine Arme
Lass mich bitte nie allein
Fixiere mich mit festen Ketten
Lass mir dabei keine Chance
Halte sicher meinen Körper
Erfreue dich an meiner Lust
стырено на бескрайних просторах инета
ты слышишь? Я
обязательно, — сказал
Медвежонок. Ежик кивнул.
— Я обязательно приду к
тебе, что бы ни случилось. Я буду возле тебя всегда.
Ежик глядел на
Медвежонка тихими
глазами и молчал.
— Ну что ты молчишь?
— Я верю, — сказал Ежик.
Жил-был матрос, и верь — не верь. Но бес его попутал. И вот, однажды, Гулливер. Подался к лиллипутам.
Коль выпал случай примирить. Их с островом Блефуску. Плевать на то, что негде жить. В домишках лиллипутских.
С рождения миссионер. Постель, камин. О Боже. Под звёздным небом Гулливер. Своё устроил ложе.
Но местный светоч Бангалам. Ревнивец и так далее. Шепнул — и парня по рукам. И по ногам связали.
Казалось бы, наоборот. Кто больше — тот сильнее. Но удивительный народ. Чем шире лоб и выше рост.
Тем лилипуты злее. Но удивительный народ. Чем шире лоб и выше рост. Тем лилипуты злее.
Наутро знать совет держа. Гиганта попросила. Чтоб Гулливер не обижал. Туземцев слабосильных.
Ни словом гулким, как обвал. Ни музыкою громкой. И чтоб для песен выбирал. Местечко поукромней.
Казалось бы, наоборот. Кто с миром — тот мудрее.
Но удивительный народ. Чем лучше Гулливер поёт. Тем лиллипуты злее.
Но удивительный народ. Чем лучше Гулливер поёт. Тем лиллипуты злее.
На ренегате, ренегат. Надули Гулливера. И простачок большой фрегат. Похитил у неверных.
Король от радости расцвёл. Но тут вмешался канцлер: - Неплохо, если б он привёл. Весь флот блефускианцев.
Казалось бы, наоборот. От щедрости щедреют.
Но удивительный народ. Чем больше Гулливер даёт. Тем лилипуты злее.
Но удивительный народ. Чем больше Гулливер даёт. Тем лилипуты злее.
И вот подумал наш матрос. За что ж я здесь страдаю. Быть надо с теми, кто мой рост. Нормально понимает.
Им буду петь о чём хочу. И пить коньяк и вермут. И будет всем нам по плечу. И будет всем нам по плечу.
И станет всем нам по плечу. Любовь и гулливерность. Любовь и гулливерность. Любовь и гулливерность.
Буду всем улыбаться, любовь и тепло излучать.
Буду корм выносить для бездомных собачек и кошек,
А в критических случаях - думать и мудро молчать.
Убеждаешь себя: мол, отныне не буду метаться,
Обижаться, кокетничать, злиться, ругаться, вопить,
Буду делать зарядку и день начинать с медитаций,
Минералкой лечиться и деньги на отпуск копить:
Упадешь, обессилев, зароешься сладко в подушку,
Проведенному дню, как обычно, подводишь итог:
Двадцать восемь обид (две - смертельных) и ссора с подружкой,
Пять значительных вздохов и три демонстрации ног.
Восемнадцать ехидств, тридцать шесть шепоточков вдогонку,
Девять сплетен, три кофе (которых не стоило пить),
Семь бессмысленных трат, двести пять замечаний ребенку,
И одно (но большое!) желанье кого-то убить.
Засыпаешь и думаешь: завтра: конечно: хорошей:
Застилают сознание рваные сны-облака.
Где-то в сердце скребут коготки голодающих кошек...
Ничего, ничего: не забыть бы купить молока.
(С)тырено где-то на широких просторах инета
Кому награда, а кому расплата
Я чья-то позабытая навек.
Зато незабываемая чья-то.
Я чей-то мимолетный эпизод
На ночь одну. И чья-то бесконечность.
И чей-то отворот я поворот,
Ошибочный, как всякая беспечность.
Я чьих-то глаз усталых полукружья
И чья-то возвращенная улыбка,
И чье-то напускное равнодушье,
Жестокое, как всякая ошибка.
Я чья-то ледяная мерзлота
И чье-то потепление глобальное,
Я чья-то пропасть, чья-то высота,
Я - подвиг, я - предательство случайное.
Я чьих-то рук ночная неприличность
И чья-то не проявленная суть.
Я чья-то боль. Я чья-то безразличность.
Я чей-то рок. Я чей-то Млечный путь.
Я чья-то даль и чьи-то небеса,
И чья-то первая любовь, твоя, быть может.
Пусть это знание тебе спастись поможет,
Ведь я - порушенная вера в чудеса."
(С)тырено где-то на широких просторах инета
Прямо зайка в пушистеньких тапочках.
Только, если обидите лапочку,
То по тыкве получите тапочком!