Вход на сайт
594 просмотров
15.07.11 02:15 Интересный немецкий язык
Языковые различия
Очередная порция языковых отличий.
На этот раз речь пойдёт о существительных, которые в русском употребляются только во множественном числе (так уж исторически сложилось), а в немецком языке для них есть единственное и, в большинстве случаев, множественное число.
Вот мой небольшой список:
Он несколько расширяем за счёт составных слов, например: die Unterhose - трусы, die Digitaluhr - часы с цифровой индикацией, die Sonnenbrille - солнечные часы.
Кстати, вот более длинный список русских слов, употребляемых только во множественном числе, и объяснение для детишек.
Сегодня я хочу познакомить вас со словарями немецого языка, которыми пользуюсь я.
>>>Подробнее.
Год спустя, летом 2010 года, опять же в твиттере, мне дали ссылку на немецкую версию этого чего-то вроде песни "Benutzen Sie Sonnencreme".
Тогда я решил узнать о происхождении данного произведения и обнаружил, что как и в случае с песней Марлен Дитрих (Marlene Dietrich), оригинал английский. В сети распространена неправильная история, согласно которой, автором является Курт Воннегут (Kurt Vonnegut), якобы прочитавший в 1997 речь перед выпускниками Массачусетского Технологоческого института (MIT).
На самом же деле автором была Мэри Шмич (Mary Schmich), написавшая в газете "Chikago Tribune" выдуманную речь для выпускников. И именно слова этой речи положил на музыку Баз Лурман (Baz Luhrmann).
А дальше стали появляться версии на других языках. На немецком их оказалось две, но на музыкальных каналах Германии крутили "голос" Дитера Брандэкера (Dieter Brandecker).
Ну что же, достаточно введения. Слушаем.
В этом году праздник всех мужчин Германии был 2го июня. И по этому поводу я опубликовал песню в испольнении Херберта Грёнемайера, посвященную нам любимым.
Итак, слушаем.
>>>Дословный перевод
Предыдущие выпуски:
Немецкий язык с юмором:
Немецкий дневник:
Языковые различия
Не только множественное число
Очередная порция языковых отличий. На этот раз речь пойдёт о существительных, которые в русском употребляются только во множественном числе (так уж исторически сложилось), а в немецком языке для них есть единственное и, в большинстве случаев, множественное число.
Вот мой небольшой список:
Он несколько расширяем за счёт составных слов, например: die Unterhose - трусы, die Digitaluhr - часы с цифровой индикацией, die Sonnenbrille - солнечные часы.
Кстати, вот более длинный список русских слов, употребляемых только во множественном числе, и объяснение для детишек.
Словари немецкого языка
Изучение любого иностранного языка (да и родного тоже) связано запоминанием новых слов. Без словарей тут не обойтись. И немецкий язык - не исключение.Сегодня я хочу познакомить вас со словарями немецого языка, которыми пользуюсь я.
>>>Подробнее.
О пользе солнцезащитных кремов
Кажется, летом 2009го, благодаря твиттеру, я услышал что-то типа песни в исполнении Алекса Дубаса и Ёлки "О пользе солнцезащитных кремов". Я тогда ещё подумал, что песенка-то вирусная и наверняка разлетится по сети.Год спустя, летом 2010 года, опять же в твиттере, мне дали ссылку на немецкую версию этого чего-то вроде песни "Benutzen Sie Sonnencreme".
Тогда я решил узнать о происхождении данного произведения и обнаружил, что как и в случае с песней Марлен Дитрих (Marlene Dietrich), оригинал английский. В сети распространена неправильная история, согласно которой, автором является Курт Воннегут (Kurt Vonnegut), якобы прочитавший в 1997 речь перед выпускниками Массачусетского Технологоческого института (MIT).
На самом же деле автором была Мэри Шмич (Mary Schmich), написавшая в газете "Chikago Tribune" выдуманную речь для выпускников. И именно слова этой речи положил на музыку Баз Лурман (Baz Luhrmann).
А дальше стали появляться версии на других языках. На немецком их оказалось две, но на музыкальных каналах Германии крутили "голос" Дитера Брандэкера (Dieter Brandecker).
Ну что же, достаточно введения. Слушаем.
Herbert Grönemeyer. Männer
Каждый год через сорок дней после пасхи в Германии празднуется так называемый День Мужчин. Ну и как-то параллельно вспоминается Вознесение Господне :)В этом году праздник всех мужчин Германии был 2го июня. И по этому поводу я опубликовал песню в испольнении Херберта Грёнемайера, посвященную нам любимым.
Итак, слушаем.
Немецкие цитаты о весне
С "небольшим" запозданием хотел бы также познакомить вас с весенними цитами, которые я опубликовал в последний день весны.>>>Дословный перевод
Предыдущие выпуски:
Немецкий язык с юмором:
Немецкий дневник: