Deutsch
3054 просмотров
патриот
Фима Собак
14.12.13 22:23  в лучших традициях китайских переводчиков
Сочи готовится к Олимпиаде


#1 
Агент Блефуску
Quinbus Flestrin
14.12.13 23:33 new Re: в лучших традициях китайских переводчиков
в ответ Фима Собак 14.12.13 22:23
Я сначала подумал, что это шутят так. Но похоже, что нет...
#2 
патриот
Фима Собак
15.12.13 00:22 new Re: в лучших традициях китайских переводчиков
в ответ Quinbus Flestrin 14.12.13 23:33
увы..
#3 
старожил
15.12.13 15:20 new Re: в лучших традициях китайских переводчиков
в ответ Фима Собак 15.12.13 00:22
А разве "голубые дали" не надо переименовать? Попахивает пропагандой, мало ли чего...
#4 
свой человек
Black*Jack
15.12.13 23:41 new Re: в лучших традициях китайских переводчиков
в ответ Фима Собак 14.12.13 22:23
Гы - а что по твоему следовало делать, и в чём, по твоему мнению, проблема вообще? И кто читать это хстате станет? ;)
#5 
старожил
16.12.13 12:14 new Re: в лучших традициях китайских переводчиков
в ответ Black*Jack 15.12.13 23:41
Проблема в том, что улицы вообще-то не переводятся. Но если уж и переводить, то полностью все а не "блю дали". Проблема в том, что создается впечатление, то перевод дебилы делали.
Делать вообще ничего не следовало, я думаю в Сочи и пригородах наверняка есть объекты, где истраченные на дебильный перевод деньги могли бы пригодиться. Например, помочь людям, которых выселили во временное жилье из-за строек.
#6 
свой человек
Black*Jack
16.12.13 12:50 new Re: в лучших традициях китайских переводчиков
в ответ dietrichologe 16.12.13 12:14
аааа - согласен :) но всё рабно смотреть не будут :)
#7 
патриот
Фима Собак
16.12.13 21:29 new Re: в лучших традициях китайских переводчиков
в ответ Black*Jack 15.12.13 23:41
как вам уже ответили, ничего переводить вообще не надо было, названия улиц не переводятся.
#8