Вход на сайт
0 просмотров
16.11.07 06:56 Бой пишит стихи и песни на тему закосов:
Нет вопросов -
Трудно жить без закосов.
Того, кто не косит,
Пуля-дура скосит.
Того, кто не косит,
Вперед ногами выносят.
Ты уже старый,
Пол жизни на нарах,
Побрезгуешь закосом,
Так и сдохнешь обсосом,
А закосишь под крутого И попрет тебе снова,
Никто тебя не расколет -
Ищи-свищи ветра в поле...
А так - за ходкою ходка,
За коридором решетка,
Пока однажды свинец
Не клюнет в лоб, как птенец.
Тебе это надо?
Вали, короче, из ада -
С правильным закосом
Станешь крутым кокосом
С коксом в носе
При биксах и лавандосе.
Ты же не лысый,
Заведешь себе крысу,
Чумную кису.
Раз сто тебе даст,
А потом пойдет и сдаст,
Но ты и тут откосишь,
А ее, суку, бросишь.
Уильям Берроуз "Пространство мертвых дорог"
(c) И. Кормильцев, перевод, 2003
(c) The Estate of Wiliam Burroughs, 1983
P.S. Интересно, на сколько точен этот перевод?
Трудно жить без закосов.
Того, кто не косит,
Пуля-дура скосит.
Того, кто не косит,
Вперед ногами выносят.
Ты уже старый,
Пол жизни на нарах,
Побрезгуешь закосом,
Так и сдохнешь обсосом,
А закосишь под крутого И попрет тебе снова,
Никто тебя не расколет -
Ищи-свищи ветра в поле...
А так - за ходкою ходка,
За коридором решетка,
Пока однажды свинец
Не клюнет в лоб, как птенец.
Тебе это надо?
Вали, короче, из ада -
С правильным закосом
Станешь крутым кокосом
С коксом в носе
При биксах и лавандосе.
Ты же не лысый,
Заведешь себе крысу,
Чумную кису.
Раз сто тебе даст,
А потом пойдет и сдаст,
Но ты и тут откосишь,
А ее, суку, бросишь.
Уильям Берроуз "Пространство мертвых дорог"
(c) И. Кормильцев, перевод, 2003
(c) The Estate of Wiliam Burroughs, 1983
P.S. Интересно, на сколько точен этот перевод?