Deutsch
Количество просмотров сообщения: 4242 Перейти к просмотру всей ветки
26.04.09 01:26
Re: Cакура цветет ...
 
tschaley БлондНЕТка♐♥
tschaley
в ответ arvik 25.04.09 23:14, Последний раз изменено 26.04.09 11:03 (tschaley)
а вот и нет
ибо:

К сожалению, цветение сакуры кратковременно. Достаточно порыва ветра или дождя, и нежные цветы, не успев распуститься, быстро опадают на землю. Возможно, поэтому в буддизме цветущая сакура является символом бренности и непостоянства бытия, а в поэзии она ассоциируется с ушедшей юностью и любовью.


Начало и продолжительность цветения сакуры меняется из года в год. Официально считается, что в Токио сакура зацветает с 27 марта по 7 апреля, в Саппоро - с 12 марта до 20 апреля, в Киото - с 4 по 16 апреля, в Осаке - с 5 по 13 апреля, однако цифры эти приблизительны. Если перед началом сезона цветения стоит теплая погода, то сакура может зацвести на одну-две недели раньше, а если ему предшествуют холода, то первые бутоны могут появиться намного позже запланированной даты.

Перша згадка про сакуру в японськ╗й л╗тератур╗ була зроблена ще в 712 роц╗ н.е. ╞© цв╗т╗ння асоц╗ю╨ться з легким естетичним смутком ╗ нагаду╨ про швидкоплинн╗сть краси.
У Япон╗© ╨ п-ять основних вид╗в сакури ╗ не менше 200 г╗брид╗в, створених сад╗вниками.

Рекордно рано почала кв╗тнути в Япон╗© сакура, далекосх╗дний р╗зновид вишн╗, яка вважа╨ться символом кра©ни.

Вона вкрилася першими н╗жними кв╗тами в м╗ст╗ Фукуока на остров╗ Кюсю - найп╗вденн╗шому на основн╗й частин╗ японсько© територ╗©. Сакура розцв╗ла там на 13 дн╗в ран╗ше звичайного терм╗ну. Це абсолютний рекорд з 1953 року, коли в кра©н╗ почали на науков╗й основ╗ ф╗ксувати так╗ дати ╗ складати точну статистику.

Тепер щодня, як ╗нформац╗я про ведення бойових д╗й, нац╗ональн╗ засоби масов╗й ╗нформац╗© пов╗домлятимуть про просування фронту цв╗т╗ння все дал╗ на п╗вн╗ч японсько© територ╗©. З особливою ц╗кав╗стю мешканц╗ кра©ни стежать за вишнями в синто©стському храм╗ Ясукун╗ в центр╗ Ток╗о. Поява на них перших кв╗ток спов╗ща╨, що священна пора милування сакурою прийшла ╗ в японську столицю.

Японц╗ не обривають г╗лки вишн╗, хоча деяк╗ школи ╗кебана роблять з ©х використанням вишукан╗ композиц╗©. Б╗льш╗сть мешканц╗в кра©ни в нин╗шню пору вважають за краще у в╗льний час перем╗щатися в парки, як╗ через дек╗лька тижн╗в буквально тонутимуть в мор╗ кольор╗в вс╗х в╗дт╗нк╗в рожевого. За старовинною традиц╗╨ю, м╗льйони японц╗в влаштовують п╗кн╗ки з випивкою ╗ закускою прямо п╗д деревами ╗ насолоджуються виглядом пов╗льно опадаючих пелюсток.

Хаару, по-японски весна, - время цветения декоративной вишни ╚сакуры╩, с которой связан один из самых красивых праздников Страны Восходящего Солнца.

Сакура - символ Японии. Цветы сакуры для японцев обозначает быстротечность и хрупкость жизни,человек проживает свою жизнь,как падает лепесток сакуры - красиво и очень быстро-именно поэтому сакура связывалась с буси и их образом жизни,а в будущем цветущая сакура выступает в качестве символа бренной жизни и непостоянства бытияюВот одно из изречений буси"Наша жизнь - цветок.Кто знает,когда суждено осыпаться ее лепесткам".
В поэзии сакура ассоциируется с ушедшей юностью и любовью.Любование сакурой в Японии насит массовый характер.Японцы очень трепетно относятся к своему символу,поэтому фестивали посвященные любованию сакурой пользуются популярностью.Традиция праздника уходит в далекое прошлое - первый фестиваль проводился еще в 3 веке.Первоначально этот обычай затронул императорский двор и аристократию.Потом в празнование включались и суровые,но и с нежною душой,самураи,а затем и простой народ приобщился к прекрасному.В те давние времена сакура являлась символом урожая,а ее цветение сообщало о начале сезона посодки риса. Источник:"Информация о розовом цвете."

Сакура над прудами расцвела... От Гейши Катаны
Академия Гейш
Cакура над прудами расцвела,
А сердце гейши покрывает иней.
Мужские обнаженные тела,
Вокруг неё - как кадры в кинофильме.
А я хочу оттаять от любви
Безумной, безоглядной и взаимной!
Желания во мне, как журавли
Кричат не умолкая, заунывно.
Натягивает ткань младая грудь,
И бёдра занемели в вожделенье,
Мой сказочный, придуманный, прибудь,
И встань передо мною на колени.
ЗаждАлась я объятий сильных рук,
Давно они Катану не ласкали.
Давай излечим вместе наш недуг.
Вонзи свой меч, но тот, что не из стали.
Сакура над прудами расцвела.
А сердце гейши иней покрывает.
Мой самурай! Бросай свои дела!
Катана ждёт! Катана изнывает!

Новый Глюк Сакуры
Где-то есть на свете дырка.
Сквозь неё мы видим кружку.
В кружке - смятая бумажка.
Но и это не конец.
На бумажке той записка.
Что, написанная ручкой,
Что лежит в кармане узком -
Вот такой плохой карман.
На бумажке есть картинка
Окромя записки странной,
Окромя записки грустной
Нарисована она.
На картинке есть деревья
И большие горы даже.
Только горы видно плохо:
За деревьями они.
Нарисована полянка,
С разноцветными цветами.
Речка маленькая тоже
У кустов блестит слегка.
А на той полянке дивной
Сидит девочка такая,
Что словами не расскажешь -
Можно только показать.
Девочка цветочек держит
Глядя нам в лицо с укором
И с какой-то очень странной
Грустью на её лице.
Что написано в записке
Не узнаем мы, наверное.
Даже я того не знаю,
Сочиняя этот стих.
Но из дырки прямо в кружку,
На бумажку, на записку,
На картинку с деревцами
Наплывает тихо тень.
Липкая и неживая,
Но красивая, искрится,
В свете солнца на картинке
Красная и молодая...
(c) Sakura-chan

* * *
Змея сразив мечом,
Герой идет по долине
В тени молодой листвы.

* * *
Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.



* * *
Падают в воду
Цветы - и будто их не бывало -
Слива на берегу

* * *
Лепестки ворожат -
Мельтешит и мерцает храм
Сквозь ветви сакуры.

* * *
На закате солнца
Шумно выпорхнул фазан
В горах весенних.

* * *
Как призрачна она,
Бабочка на моей руке,
Словно чья-то душа!

* * *
Нежным вихрем лепестков
Обметала вишня соломенный плащ
На переплавщике брёвен:

Котовадза


Котовадза в переводе с японского означает ╚пословица╩, ╚поговорка╩, ╚изречение╩, ╚афоризм╩. У японцев это слово более ёмко по своему содержанию, чем в русском. Афоризмы, пословицы и поговорки передаются из уст в уста, из поколения в поколение почти в неизменном виде, рассказывая об истории, культуре, быте и нравах, а также о национальном характере народа. Котовадза является зеркальным отражением традиций и духа японцев, она хранит мудрость и опыт многих поколений.
 Где люди горюют, горюй и ты
 Радуйся и ты, если радуются другие
 В дом, где смеются, приходит счастье
 Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься
 Пришла беда - полагайся на себя
 Друзья по несчастью друг друга жалеют
 И Конфуцию не всегда везло
 Нет света без тени
 И добро и зло - в твоем сердце
 Злу не победить добра
 Бог живет в честном сердце
 Выносливость лошади познается в пути, нрав человека - с течением времени
 Где права сила, там бессильно право
 Таланты не наследуют
 И мудрец из тысячи раз один раз да ошибается
 Слугу, как и сокола, надо кормить
 Любит чай замутить
 Кто родился под грохот канонады, тот не боится оружейных выстрелов
 Женщина захочет - сквозь скалу пройдет
 Воля и сквозь скалу пройдет
 Бессердечные дети отчий дом хают
 Какая душа в три года, такая она и в сто
 Об обычаях не спорят
 Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг
 Кротость часто силу ломает
 С тем, кто молчит, держи ухо востро
 Кто плавать может, тот и утонуть может
 За излишней скромностью скрывается гордость
 Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко
 Свою лысину три года не замечает
 Из пороков самый большой - распутство, из добродетелей самая высокая - сыновний долг
 Сострадание - начало человеколюбия
 Гнев твой - враг твой
 Лошадь узнают в езде, человека - в общении
 И камень может проговориться
 Металл проверяется на огне, человек - на вине
 У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет
 Кто любит людей, тот долго живет
 За деньги ручайся, за человека - никогда
 Рождают тело, но не характер
 Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе
 Где нет чувства долга и людского глаза, там все возможно
 У человека внешность обманчива
 Тигр бережет свою шкуру, человек - имя
 Прощай другим, но не прощай себе
 Чрезмерное послушание - еще не преданность
 Искренность - драгоценное качество человека
 Верный вассал двум господам не служит
 Если уж укрываться, то под большим деревом
 Писатель писателя не признает
 Хочешь узнать себя - спроси других
 Не будешь гнуться, не выпрямишься
 Нужен был - тигром сделали, нужда прошла - в мышь превратили
 Эгоист всегда недоволен
 Ущипни себя и узнаешь, больно ли другому
 Тщеславию, как и сыпи, любой подвержен
 Со старым человеком обращайся, как с отцом
 Хочешь узнать человека - узнай его друзей
 Задумал муравей гору Фудзи передвинуть
 Пляши, когда все пляшут
 В дружбе тоже знай границу
 Фальшивый друг опаснее открытого врага
 С деньгами и в аду не пропадешь
 Кто беден, тот и глуп
 Нечестно нажитое впрок не идет
 Деньги льнут к деньгам
 Колос зреет - голову клонит; человек богатеет - голову задирает
 Распутство лишает и денег и сил
 И Будда терпит лишь до трех раз
 Кто терпелив, тот бедности не поддается
 Раннее вставание трем добродетелям равно
 Вспылил - дело погубил
 Ветви, что дают прохладу, не рубят
 Что оценивать шкуру неубитого тануки!
 Отдать вору на хранение ключи
 Дурака никаким лекарством не вылечишь
 Кто в сорок лет глуп, тот умным не станет
 Близ умного дети и не учась читают
 Нет врага опаснее дурака
 Мудрому человеку не вода, а ближний зеркалом служит
 На подарок не жалуются
 Читать проповедь Будде
 И в пении, и в танцах надо знать меру
 Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит
 Коня за оленя принимает
 Кто слишком умен, у того друзей не бывает
 Когда насилие приходит во двор - справедливость уходит
 Малые рыбки теснятся там, где большие
 Счастье приходит в веселые ворота
 Довод сильнее насилия
 Стены слушают, бутылки говорят
 Купец купцу - враг
 Как только беда миновала - принарядись
 Пыль, нагромождаясь, образует горы
 В потемках и собачий помет не пачкает
 Красавица - это меч, подрубающий жизнь
 Чтобы понять родительскую любовь, надо вырастить собственных детей
 Владелец золотой горы тоже жаден
 Все, что цветет, неизбежно увянет
 Ну и досталось ему счастье - с малую раковину!

Использованы материалы из книги В. А. Пронникова и И. Д. Ладанова ╚Японцы╩.

* * *
Весенний закат
Наступает на длинный хвост
Горного фазана:

* * *
Туман над травами.
Без шума и плеска воды бегут -
Вечерняя тишина:

* * *
Ветер подул
и будто бы вдруг побелели
птицы на пруду...

* * *
О, какая жалость!
Этот храм я миновал,
Там цветут сакуры!

Все люди, как люди ... лишь я королева ...
 

Перейти на