Запись опубликована Deutschland. You can comment here or there.
Вчера я сдавала, а точнее пыталась сдать , экзамен TELC на сертификат С1.
В четверг я перелопатила весь интернет на английском, русском и немецком языках, чтобы найти хоть какую-то информацию о том, как вообще проходит этот экзамен (именно сама организация и отзывы об экзамене). У меня создалось впечатление, что я первый человек в мире, который идет его сдавать)) Поэтому я решила написать подробный пост, как прошел этот экзамен у меня. И хоть результаты я узнаю только через 3 недели, напишу сейчас по горячим следам.
Начну «оптимистично»: если Вы собираетесь сдавать TELC C1, но он Вам в принципе особо не нужен (или нужен, например, просто признаваемый сертификат С1, но не важно какой) и Вы еще не заплатили — отказывайтесь срочно! Потому что Гёте С1 гораздо легче, чем TELC! Все преподаватели тут мне говорили: «Да это экзамены одинакового уровня, только в TELC структура чуть посложнее…» — НЕТ, вот вообще ничего подобного. Я напишу ниже подробно почему. Не верьте! Просто TELC новый экзамен и его отчаянно пытаются раскрутить. Говорят, что за TELCом будущее, потому что он международный, везде признается и т.д. и т.п., но на данном этапе, если есть выбор между TELC и Goethe C1, нужно выбирать второй без раздумий.
Почему я не стала сдавать Гёте? Потому что мне почему-то хотелось как можно быстрее закончить эти формальности с сертификатами, а в Гёте (ну люди-то не дураки) все даты экзаменов были полностью забиты уже в июне аж до октября, причем не только в Гамбурге, но и в соседнем Бремене, и в Гёттингене. А вот TELC сдавать дураков нет Ну, видимо, я не ищу легких путей. Назовем это так.
Дальше подробнее про этот ад под названием TELC C1. Пост получился длинный, но и экзамен начался в 9:00, а закончился в 17:00, поэтому написать действительно есть про что. Если Вы такой же сумасшедший, как и я, и почему-то все-таки решили сдавать этот экзамен — читайте дальше.
Подготовка
Самым отвратительным фактом является то, что к TELC никак не подготовиться. Он совсем новый, никакого пособия нет. Всё, чем я располагала -пример экзамена на официальном сайте TELC, каким-то чудом найденный мной вариант экзамена на официальном сайте учебника Em neu и книжка по подготовке к сертификату Гёте С1… плюс еще пара вариантов тестов Гёте из Интернета.
Начала я с «модельного» примера экзамена TELC C1 с сайта и сразу поняла, что придётся попотеть. Самая отвратительная часть — это чтение (Leseverstehen) — тексты мало того, что с очень сложной лексикой, так еще и скучные. Темы какие-то дурацкие в них освещаются, прямо как на подбор.
Книжку Гёта я прошла полностью, и в том, что я могу с ходу прийти в любой момент и сдать Гёте C1, если потребуется, у меня нет никаких сомнений. TELC C1 по сравнению с Гёте С1 — это просто какой-то С2 ну или как минимум С1++ Чем объясняется такая разница я не понимаю. По-моему, для каждого человека, прошедшего курс С1 в любой из хороших языковых школ не должно составить труда сдать любой тест С1. И если я еще могу понять, что например TEST DaF специфичен (только для университетов) и к нему надо специально готовиться и есть даже специальные курсы, то почему человек не может без подготовки прийти и сдать TELC, который просто должен по идее повторять программу курса С1 (ну и всех предыдущих) — этого я совсем понять не могу. Значит или программа курса не все учитывает или, черт возьми, этот TELC не соответствует заявленному уровню. Я еще понимаю, если у человека проблемы с языком, но я объективно была одной из самых сильных во всех своих группах немецкого, плюс, как-никак, но готовилась к этому экзамену — и все равно это вообще не то же самое, что на курсах Сложно, очень сложно.
За пару дней до экзамена я нашла материалы EM neu конкретно для подготовки к TELC, и они мне очень пригодились. Засекая время, я делала часть за частью, потому что времени на всё про всё выделено очень мало. И самое сложное как раз — успеть сделать все задания, а уж правильно или не правильно — это уходит на второй план. Особенно это касается первой части — чтения. С остальным, в принципе, вполне можно нормально справиться.
Организация
Сдавала я экзамен, к сожалению, не в ставших за последние месяцы родными стенах UNS, а в другой гамбургской школе «с именем» — Colon. Это очень модная и популярная в Гамбурге языковая школа, стоимостью почти как Гёте-институт, о которой я, тем не менее, не слышала ни одного хорошего отзыва.
Отдельно стоит сказать про достаточно высокую стоимость экзамена — 190 евро. Для учащихся школы Colon чуть меньше — 140 евро. Я ожидала, конечно, хорошей организации, но на деле получилось вот что.
Я приехала за 20 минут до начала экзамена (а начинался он в 9:00). Кстати, о точном времени начала экзамена мне сообщили накануне вечером. Приехала я по указанному адресу школы, обошла все аудитории — там проходили все экзамены, кроме С1. Естественно, на это я потратила кучу времени. Потом я обратилась за помощью просто к проходящим мимо людям, потому что бюро курсов найти было невозможно. Выяснилось, что туда можно попасть только через соседний книжный магазин. Там в свою очередь выяснилось, что С1 проходит совершенно в другом доме, но в какой конкретно аудитории — никто не знал. Супер! Я обошла все три этажа или сколько там было этажей в этом доме — никакого намека на экзамен. 5 минут до начала. Уже злая как черт вернулась в бюро, где случайно встретила нашего экзаменационного надзирателя — он отвел меня в эту комнатушку, которая оказалась в ПОДВАЛЕ этого самого другого дома А если бы я его не встретила?
Всего нас было 7 человек сдающих. Остальные тоже возмущались по поводу сотрудников бюро, которые сами толком не знали, где проходит экзамен. Столов в аудитории на семь человек оказалось только три шутки. Поэтому в срочном порядке откуда-то вызволили человека афроамериканской внешности, который стал в режиме онлайн распаковывать и собирать новые столы. Дурдом, по-моему. Ну да ладно, справился он с этой задачей быстро.
Что меня просто убило — не было воды. Дело в том, что я накануне заболела (первый раз за все время пребывания в Германии — очень вовремя!!) и на экзамен приехала совершенно простуженной. После беготни от одного дома к другому и по этажам в поисках комнаты очень хотелось перевести дух и хоть чего-то выпить До 9 утра еще толком ничего не работало, да и я даже не сообразила заранее купить воду, потому что была уверена, что уж из 190 евро организаторы не пожалеют 1 евро на бутылочку воды. Пожалели Ни воды, ни печенек — ничего. Голые столы.
Структура экзамена и прочие детали
Каждого посадили за отдельный стол. Раздали карандаши. Как выяснилось, бланк для ответов можно заполнять ТОЛЬКО карандашом. В том числе и тексты из части Schreiben надо было писать карандашом. Странно, что в России такой системы пока еще нет — это ж какая золотая жила была бы для проверяющих Вот есть отмеченный ответ, а вот его уже и нет…
Создалось ощущение, что препод, который с нами сидел в комнате на Lesen, Hören и Schreiben, сам в первый раз видел этот экзамен. Помимо того, что надо писать карандашом, он больше особо никаких инструкций не давал. Он начал, было, что-то объяснять, но потом быстро исправился: «Ой, это ж не тот экзамен!» Поэтому я очень рекомендую посмотреть на бланк для ответов модельного теста TELC на их официальном сайте, так как он своеобразный. Хотя тем, кто учился в Высшей школе экономики и успел застать вступительные экзамены старого образца, бланк для ответов покажется довольно знакомым
Честно говоря, мне бланк показался хоть и знакомым, но неудобным. Вообще меня раздражает, что нельзя отмечать всё прямо в листке с заданиями и что нужно переносить ответы на отдельный бланк, тем самым рискуя при переносе сделать ошибку по невнимательности. Ну зато компьютер будет проверять, о да.
Самое важное по поводу бланка я напишу ниже в части Hören, потому что в этой части бланк ответов преподносит особый сюрприз.
Leseverstehen
Итак, это первая и самая сложная часть экзамена. На неё отводится 100 минут (и все эти 100 минут я просидела без воды, надо отметить)). Можно подумать, что 100 минут — это урррааа, очень много и «я всё успею!» Это не так Для того объема заданий, что есть в TELC, это впритык. За временем нужно следить, иначе получится, как у почти всех остальных людей, с которыми я сдавала — они к двум последним заданиям даже не успели приступить.
Всего заданий шесть. Делим 100 на 6, соответственно в среднем по 15 минут на задание и оставшееся время на перенос ответов в бланк и на то, чтоб доделать какие-то мелочи. То есть сразу же становится понятно, что времени в обрез.
Текст 1:
Это был относительно короткий (на пол странички) текст про грибы. Про обычные грибы, которые растут в лесу, про то, где и как их правильно собирать. В тексте было пропущено шесть предложений, а в задании — восемь вариантов эти пропуски заполнить. Если сам текст сильно сложным я бы не назвала, то варианты предложений для вставки — это ужас Очевидны для меня были три предложения, остальные три я уже поставила по интуиции, потому что мне казалось, что в общем-то так или иначе по смыслу подходили многие. А еще не надо забывать, что два предложения лишние.
Текст 2:
Вот это был ужас. Длинный текст про Ратхаус, который стали ремонтировать и при сверлении в земле образовалась трещина (типа оврага), которая со временем все растет и растет и приносит ущерб и людям, и бизнесу. Текст был поделен на абзацы и в каждом описывалось примерно одно и то же. Сверление, влияние на геологические процессы под землей, немецкий закон про сверление… Короче, полный кошмар. Но еще ужаснее задание — надо было к каждому высказыванию поставить букву абзаца текста, к которому оно относится. А там каждый абзац был про одно и то же, только разными словами Я вообще всегда тексты запоминаю в общем и целом, плюс не буквально, а тут требовалась именно эта буквальность, когда не надо ничего додумывать. Естественно, предложения сформулированы мудрёно и сначала надо разобраться, что в самом предложении имеется в виду и уж только потом думать, в каком абзаце про это говорилось. Было бы незначительно, но легче, если бы например точно было бы известно, что каждому абзацу соответствует только одно предложение. НО НЕТ. В этом тесте не известно ничего — может быть все эти предложения встречаются в одном абзаце, а может быть в разных, а может быть какой-то абзац вообще «лишний», т.е. ни одно из предложений ему не соответствует. Беда.
В этом задании важно не читать сразу предложения из задания, а сначала прочитать текст и только потом прочитать задание и прикинуть по памяти, где ты примерно об этом читал. Хотя мне в тексте про Ратхаус не помогло и это — в модельном тесте это задание было легче, чем на реальном экзамене. С этим заданием у нас очень многие потеряли время. В среднем есть 15 минут на каждый текст, не забываем. Не получилось что-то сделать, не расстраиваемся — идем дальше. В конце можно будет вернуться. Всего там 10 предложений нужно было сопоставить с абзацами, я уверена от силы в пяти, остальные мне было отсортировать очень сложно — текст довольно субъективный. Нужно было еще отделить то, что думает автор статьи, от фактов. Предложения сформулированы в виде вопросов, а-ля «В каком абзаце автор приводит наглядный пример о разрушениях?» Помимо того, что автор приводит пример, там про эти разрушения по всему тексту золотой нитью… Короче, задание очень не очень
Вообще мне не очень понятен смысл этого задания (особенно на примере текста про Ратхаус) - сидеть и вспоминать, к какому абзацу принадлежат детали (потому что времени на повторное детальное перечитывание особо нет), пфффф. Память что ли тренируем? Гораздо более показательным заданием было бы банальное «правда/ложь», тогда хотя бы было бы понятно, понял ли человек то, что прочитал, или нет.
Но тут уж рассуждай не рассуждай — экзамен не поменять.
Текст 3:
Этот текст был самый легкий для понимания, хоть и длинный. Еще и тема моя любимая — автошколы. Дано 8 предложений и их надо отсортировать — «это не противоречит тексту», «это противоречит тексту», «об этом в тексте ничего не говорится». Вот это я понимаю — нормальное задание. Сделала довольно быстро. Хотя может и там какой подвох был — не знаю Не заметила.
Текст 4: к нему идут задания 4а и 4б
Самый длинный и не самый легкий текст про немецких врачей, которые массово переезжают работать в Швецию. Мой секрет заключался в том, что я начала с задания 4б, а не 4а, поскольку оно гораздо более трудозатратное.
Задание 4а заключается в том, чтобы найти «самый правильный ответ», содержащий краткий пересказ текста. Помимо этого имеется «менее правильный ответ», за который, соответственно, дают меньше баллов, «еще менее правильный ответ» (минимальное количество баллов) и «совсем не правильный ответ» (о баллов). Тоже субъективно, учитывая, что три из четырех пересказов довольно-таки верные)) Именно поэтому я начала с задания 4б, чтобы более детально сначала пройтись по тексту и только потом выбрать наиболее правильный пересказ.
Задание 4б
Дано 20 слов или выражений, к которым надо найти синонимы в тексте. Рассчитано на то, что одно из слов (либо в тексте, либо в задании, чаще в задании) человек знает, а вот синоним — это какое-нибудь сложное слово, о смысле которого можно догадаться только из контекста. Сложность: иногда ты не знаешь значения слова из задания, соответственно искать к нему синоним затруднительно Но рано думать о провале! Задание облегчено тем, что слова в нем идут по порядку, то есть синонимы в тексте нужно искать по порядку. Если ты нашел хотя бы один синоним — уже легче, значит к предыдущим словам синонимы могут быть только до найденного тобой слова, а к последующим — после Плюс все разбито по абзацам. Достаточно посмотреть на пример экзамена, чтобы разобраться в сути задания. Что еще может помочь — морфология. Если я не знаю слова, то я «зрю в корень» и вспоминаю однокоренные слова. Не всегда помогает, конечно, но иногда может помочь.
Не самое сложное задание, но времени отнимает полно. На него лучше оставить минут 20.
Уверена, конечно, что не все синонимы правильно подобрала (штуки четыре точно пальцем в небо), но хотя бы подобрала, опять же. Некоторым людям на это задание уже не хватило времени. В бланке тут уже, естественно, так просто клеточки не закрасить — надо писать все слова из текста целиком.
Задание 5
Самое для меня дебильное задание. Дан текст с ошибками. В каждой строчке, возможно, допущена ровно одна ошибка (грамматика, стилистика, пунктуация, правописание — что угодно!), а может быть и нет ошибок. Сколько безошибочных строк — неизвестно, догадайся сам. Неужели нельзя было хотя бы написать, например, что три строки правильные? Чтоб было бы хоть от чего отталкиваться… Нет, к сожалению, никакой подобной подсказки нет. Но мне кажется, что лучше найти больше ошибок, чем меньше, потому что безошибочных строк там очень мало (от силы 4 из 20). Это я делаю вывод исходя из примерного теста, теста Em neu и моего вчерашнего теста . Если вам кажется, что ошибки в строке нет, не спешите ставить галочку - прочитайте текст до конца. Если галочек сильно больше четырех, а то и половина - однозначно повод задуматься.
Почему-то это задание было напечатано на ярко зеленом листке и некоторые участники экзамена решили, что это какая-то дополнительная информация или это уже относится к следующей части экзамена. Наш наблюдающий, как я уже писала, ничего про экзамен не рассказал. Поэтому когда кто-то спросил у него за 10 минут до конца экзамена про это задание (типа как его вообще делать), то многие остальные люди ахнули, потому что даже не обратили внимание на этот ядрёно зелёный листок. Я же его сразу заметила — это задание мне изначально не нравилось больше всего, и я даже подумывала с него начать, но в итоге оставила на десерт.
На последние 10 минут экзамена я оставила себе пару пунктов из текста про Ратхаус (в итоге ставила почти наугад), несколько синонимов из четвертого текста, и потом еще раз перепроверяла последнее задание.
Вот такая непростая часть — чтение. Очень сложная лексика, к которой уж точно никак не подготовиться. Тексты могут быть самой разной тематики.
Потом была 20 минутная пауза, и я наконец-то купила себе воду
Hören
Первое слушание
Говорили по очереди 8 человек. Нужно было с каждым сопоставить суждение: «он не может жить без интернета», «он может частично представить себе жизнь без интернета», «он абсолютно спокойно живет без интернета». Естественно, напрямую никто из них об этом не говорил, но догадаться было довольно легко. Тема легкая, я бы сказала.
Здесь есть одно «но». Второе задание тоже относится к первому прослушиваемому тексту! Поэтому я рекомендую сделать так же, как я — вместо того, чтобы слушать, как на диске диктор долго и нудно читает формулировку первого задания (а она довольно длинная), лучше читать сразу изречения из второго задания, которые нужно будет потом распределить по людям (кто что сказал), чтобы хотя бы быть в курсе, о чем там дальше идет речь. Таким образом уже после первого прослушивания я смогла сделать половину второго задания. А при втором прослушивании лишь проверила свои догадки и доделала вторую половину.
Второе слушание
Как я уже написала, говорят все те же 8 человек все то же самое. Нужно определить, какое из суждений кто сказал. Но не все так просто, потому что два суждения лишние и не подходят ни к кому.
И много подвохов. Одно суждение звучало так: «Интернет необходим для моего предприятия». В начале кто-то из этих людей сказал: «Моя работа зависит от интернета: когда я сижу в офисе, я постоянно работают в интернете» — и я сначала определила вышеупомянутое суждение к этому человеку. А в конце другая тетка сказала: «Моя фирма не может работать без интернета». Стало понятно, что если интернет необходим для твоей работы, то это, оказывается, еще не означает, что он необходим для твоего предприятия Хотя по логике вещей… Но додумывать ничего не надо! Одно суждение может казаться подходящим чуть ли не для половины… Однако однозначно его можно определить только к одному человеку.
Внимание, бланк!! Там для проверяющих вместо «Человек 1″, «Человек 2″ и т.д. стоят какие-то левые порядковые цифры, которые не соответствуют цифрам в задании. Опять же вопрос, какого черта, и без того трудностей полно… Не надо обращать на это внимания. Меня они просто поставили в ступор, и я даже не могла сначала понять, как штриховать ответы. Только потом заметила чуть поодаль «Sprecher 1″, «Sprecher 2″ и т.д. Опять же наш наблюдатель ничего об этом не сказал, он только сказал, что в этой части мы не можем вообще ничего спрашивать, потому что диск он остановить не в праве.
Когда говорят: «А теперь перенесите ответы в бланк», то нужно их сразу переносить, а не оставлять на потом, потому что потом времени не будет — автоматически после пары минут на перенос сразу начнется второе слушание, потом третье и т.д.
Третье слушание
Здесь все относительно легко: нужно просто заполнить пропуски в предложениях словами/словосочетаниями.
Несложное задание, довольно легкое интервью — с астронавтом. Из десяти пропусков я не расслышала, кажется, только один, точнее просто не поняла слово…
Четвертое слушание:
Внимание, бланк!! Вот здесь и настал тот момент, когда можно накосячить. По логике вещей человек, после того, как заполнил бланк к предыдущему заданию, переворачивает его и видит к четвертому слушанию какие-то странные буквы А, Б, С, Д. Пока он думает, каким образом это соотносится с заданием, где надо вписать очень много информации (законспектировать научный доклад по определенным пунктам), слушание уже начинается, и по идее нужно уже писать свои ответы в «черновик», где написано задание. Вместо того, чтобы записывать, народ тупо смотрел на А, Б, С, Д и не понимал, что это на самом деле предназначено для экзаменаторов, а свои ответы надо вносить на отдельный бланк под «очень логичным» названием S50, который прикреплен в конце (даже после задания на письмо). Почему об этом не сказал человек, проводящий экзамен, я не знаю. Хорошо, что я, помятуя о ярко-зеленом листке в первой части, во избежание сюрпризов посмотрела заранее до конца всю распечатку, которую нам дали, и заметила там этот бланк. Короче, заполнять надо именно его. А уж потом проверяющий экзаменатор на основании Ваших ответов на этом отдельном бланке вынесет свой вердикт — А, Б, С или Д и поставит эту оценку в первоначальном Вашем бланке. Надо же было такое придумать
Доклад был не то, чтобы очень сложный (про переводчиков зарубежной литературы), но законспектировать надо было по три пункта к каждой теме, и это оказалось не так легко. Где-то третьи пункты я уже, откровенно говоря, додумывала.
Больше всего было обидно людям, которые не записали ничего, потому что размышляли над буквами А, Б, С и Д и думали, каким боком их надо приписать к этому заданию… Так что ищите бланк S50! А лучше вообще сначала не думайте о бланке, а просто пишите все в черновик, а уж потом разберетесь с бланком.
Дальше без какого-либо перерыва следует часть «Письмо».
Schreiben
На этой части, мне кажется, больше всего сказалось то, что я была простужена, потому что в голову приходило крайне мало полезных мыслей, а все мысли были о том, когда же наконец-то можно будет пойти домой. Тем не менее что-то я все-таки написала. Обычно я «Письма» пишу очень хорошо, но тут вдохновения не было вообще.
Первое задание было без варианта выбора, одно для всех — написать письмо в редакцию газеты с реакцией на статью по поводу того, что в немецких школах вводят в обязательном порядке школьную форму. Нужно было написать около 200 слов — я обычно пишу даже больше, но тут не шло и всё тут. Написала где-то 180, ну и будь что будет.
Второе задание — четыре темы на выбор. Я не помню, что там было в остальных, но я выбрала тему «Письмо будущему коллеге с советом о том, где лучше жить — в городе или в деревне». Вообще элементарная тема, но опять вместо требуемых 150 слов, мне кажется, я меньше написала. Почему-то из башки вылетали слова, которые я всегда хорошо знала. Усталость сказалась явно.
Я считаю, что письмо — это самое легкая часть. Главное как можно больше вводных слов и четкая структура. Ну и не заболеть перед экзаменом, как это сделала я.
А еще не пишите на черновик — сразу на чистовик. Времени переносить не будет, да и все равно нужно писать карандашом, если что — можно потом стереть. Я вообще очень боялась, что не хватит времени (хотя отведен на эту часть целый час), поэтому и не написала достаточно слов…
Около 13:30 наконец-то закончилось это мучение под названием «Schriftliche Prüfung» (которое включало в себя, соответственно, три части). Как я поняла (хотя нам ничего не объясняли), этот «письменный экзамен» рассматривается в совокупности и чтобы его сдать, необходимо сделать минимум 60% каждой части. То есть если ты написал, например, слушание на 80%, а чтение на 58%, то ты durchgefallen. В общем, неудачник Конечно, чтение (Leseverstehen) было полным завалом, честно говоря. И именно из-за него я рискую провалить весь экзамен Сомневаюсь, что натяну там на 60%… Будет как раз каких-нибудь проклятых 58%, а то и меньше. Ну зато попробовала За 190 евро, чего бы и не попробовать)))
Устный экзамен
Сразу после окончания письменного экзамена нам раздали бумажки с расписанием устного экзамена. Нас разбили на три группы, потому что экзамен парный и говоришь ты не с экзаменатором, а со своим партнером. Первая группа в 16:30 и до 17:00: в ней оказалась как раз я и девочка из Швейцарии. Потом еще двое, потом оставшаяся тройка с 17:30 до 18:00. Вот круто-то было наверное последним! Хотя часом больше или меньше — уже не важно.
Мне очень повезло с Люсией (этой девочкой из Швейцарии), с ней оказалось очень приятно общаться. Во-первых, мы решили пойти вместе перекусить, заодно познакомиться и поболтать — привыкнуть к произношению и т.д. Времени было навалом. Потом мы решили в кафе за чашкой кофе просто пройти «от и до» весь устный экзамен по этому примерному варианту с сайта. Это было очень полезно!
Другие люди были специфические: была женщина из Ирана, которая в Германии уже живет 9 лет (а к тесту оказалась почему-то не готова: долго сокрушалась, что почти ничего не сделала), парень-немец (жил и учился в школе в Африке и теперь нужно зачем-то сдавать этот экзамен… даже он жаловался на Leseverstehen, назвав его полным шайзе), две азиатки (возможно, кореянки… этот акцент для меня вообще сложен. Впрочем, они говорили только друг с другом и не по-немецки) и парень то ли из латинской Америки, то ли из Испании. Как я поняла, все, кроме меня, учились в этой школе Colon (и все ей недовольны), однако я была из всех самой подготовленной. Удивительное рядом. Хотя все равно я далеко не исключаю варианта своего эпического провала.
Самое забавное, что я учу язык почти два года (а если исключить перерывы, то наверное ровно год, если не меньше), живу в Германии с октября, и сдавала экзамен вместе с девочкой, у которой немецкий — второй государственный язык и учит она его чуть ли не с первого класса. Нормально, чего. Благо немец мне не достался
Перестаю лить воду и перехожу к устному экзамену.
Ровно в 16:30 за нами пришел экзаменатор и отвел в отдельную комнатень. Там нас ждала вторая экзаменаторша.
Часть 1. Разговор/Интервью
Сначала нас спросили, знаем ли мы друг друга. Мы переглянулись и отрицательно покачали головой Это было задумано, чтобы хоть тут не было никаких неожиданностей и можно было просто рассказать о себе на уровне А1
Затем экзаменатор прошёлся по моей немецкой фамилии, типа какими судьбами и какая хорошая фамилия. Как они сказали, эта часть под названием «вступительная» не оценивалась.
Потом началось интервью. Первой вопросы задавала я, тема выпала ужасно дурацкая: «Воспитание детей». Ну что тут толком можно спросить? Примерный план интервью состоял из кучи незнакомых слов, поэтому я, чтобы и себя не ставить в дурацкое положение, и Люсию в тупик не вводить, задавала вопросы от балды. Это позволялось, главное, чтобы вопросы были в тему. Тем не менее Люсию эта тема все равно немного сбила с толку, потому что после общих слов надо было говорить какие-то детали, а тема сложная… Мне и самой не хватало словарного запаса чтобы спросить то, что я хотела. Особенно нас сбило с толку, когда Люсия сказала «Это сложный для меня вопрос, ведь мне только 19 лет, рано думать о детях» и думала на этом все закончится, а экзаменаторша коротко и ясно ответила: «Nein». Пришлось развивать тему дальше.
Мне же досталось отвечать на вопросы интервью по теме Wohnen (жильё), что, конечно, было в сто раз легче, чем воспитание детей. И вопросы, и ответы удались гораздо лучше, чем в первый раз.
Интервью совершенно спонтанное, как и весь экзамен. Время на «подумать» буквально минутка, записи делать нельзя.
Часть 2. Презентация.
На подготовку дается буквально секунд 30, ты успеваешь только прочитать две темы и выбрать из них одну. Хотя и саму презентацию таковой можно назвать с трудом — говорить надо максимум 1,5 минуты.
Первой презентацию делала Люсия и ей досталась та же тема, которую мы репетировали в кафе. А именно «Необычный случай из жизни». Она хорошо рассказала. Потом было время вопросов — один от меня, другой от экзаменатора.
Я выбрала тему «В какой бы стране я бы хотела жить», хотя вторая тема тоже была из ранее прорепетированных. Но я почему-то решила рассказать эту. Показалась легкой. Уже не помню, как все прошло, но вроде не очень плохо. Хотя могла бы рассказать и лучше, использовала не так много «слов, которые любят экзаменаторы», сколько могла бы использовать. Опять же, с насморком, усталостью и болями в горле думать о такой фигне уже вообще не хотелось
После того, как я закончила свой рассказ, Люсию попросили кратко пересказать (30 секунд) мою презентацию. Это была ее четвертая часть экзамена под названием Zusammenfassung.
Часть 3. Дискуссия.
Это для меня самое легкое. В UNS у нас было столько дискуссий, что не запомнить все эти фразочки а-ля «Das scheint mir fraglich» (эта фраза — мой конёк ) было просто невозможно.
Тема была: «Нужно ли вводить в школах обязательный ежедневный час физкультуры». Как по мне, так свое мнение лучше высказывать первым, потому что, в противном случае, партнер, скорее всего, всё скажет за тебя, а тебе останется только сказать унылое «у меня такое же мнение», что, естественно, будет звучать так, будто ты не знаешь, что сказать, даже если у тебя действительно такое же мнение. Поэтому я начала первая. Люсия согласилась, но молодец — добавила что-то своё еще. Потом экзаменатор постарался переменить мою точку зрения, но ничего у него не вышло (я как была против, так и осталась). И затем, собственно, мне нужно было в качестве четвертой части пересказать эту дискуссию. Не уверена, что я нормально это сделала, более того, я даже не помню, что я вообще по этому поводу сказала… потому что одной ногой я была уже дома.
Когда экзаменаторы нас отпустили, а было это около пяти, я была просто счастлива, что это мучение, которое я сама себе без каких-либо причин устроила, наконец-то закончилось. У меня даже поднялась температура. А дома я весь вечер говорила по-немецки, что меня ужасно расстраивало, потому что хотелось отвлечься и вообще хотя бы два дня не вспоминать об этом языке Хотела говорить по-русски или по-английски, но после этого экзамена в голову шел только немецкий. И только сегодня наконец-то отпустило — я больше не ищу ошибок, как вчера (я уже столько нашла!!), все равно ничего не изменить. О своих позорных результатах, какими бы они ни были, отпишусь, как только их получу.
Мда, надеюсь, что хотя бы устную часть мне удалось сдать.
PS: просьба простить мне опечатки или ошибки, которые наверняка есть. Этот пост дался мне нелегко)) Но поскольку я болею и все равно делать в таком состоянии особо нечего, то решила поделиться опытом. Вдруг кому поможет! Но всё же, господа, поверьте — сдавайте лучше Гёте! Это более проверенный и надежный вариант.