русский
59 Views
прохожий
veres12
12.10.25 23:05  Что из себя представляет нотариальный перевод

Нотариальный перевод – что это такое?

Это перевод, выполненный дипломированным переводчиком (присяжным переводчиком), зарегистрированным в едином реестре переводчиков, и заверенный нотариусом. Поэтому второе название услуги – нотариально заверенный перевод.

Говоря простым языком, дипломированный переводчик своей личной подписью подтверждает достоверность выполненного им перевода (согласно установленной формы), а нотариус заверяет подлинность этой подписи.


Зачем необходимо нотариальное заверение перевода?

Нотариус заверяет и подтверждает подлинность подписи переводчика. Прежде всего, это позволяет удостоверить легальность перевода и документа, который был переведен. Нотариально заверенный перевод можно использовать на территории других стран – он будет иметь юридическую силу.

Случаев, когда требуется нотариальный перевод документа, очень много. Например, документы на русском языке не могут быть использованы при заключении сделок за границей: нужен официальный нотариально заверенный перевод. Перевод личных документов, заверенный нотариусом, требуется для обучения, медобслуживания, заключения брака, ведения трудовой деятельности за границей, при эмиграции.


Какие требования предъявляются к переводу документа, представленного для заверения у нотариуса?

Перевод документа выполняется на отдельном листе. К нему прикрепляется копия оригинала. Документ, который состоящий из двух и более листов, прошивается и скрепляется печатью, подписывается должностным лицом.

Помимо текста документа, переводятся все записи, включая выполненные от руки, подписи и печати. Перевод имен собственных выполняется с использованием специальной методички (содержит стандартные примеры).


В каком случае нотариус может отклонить документ?

Нотариус вправе отклонить перевод документа, если имеются опечатки, нечеткие/размытые знаки, склейки, разрывы и другие нюансы. Если в документ были внесены изменения, их следует заверить должным образом и только потом предоставлять для перевода.

Кроме того, нотариус не выполняет нотариальное заверение копий документов на иностранном языке.


Какие переводы документов подлежат нотариальному заверению?

Это достаточно широкий перечень переводов документов:

  • свидетельство о рождении/ смерти, о браке/расторжения брака;
  • паспорта;
  • аттестат об образовании;
  • выписки из зачетных ведомостей;
  • дипломы об образовании и приложения к ним;
  • перевод международных договоров и официальных соглашений;
  • корпоративные документы: лицензии, свидетельства, сертификаты, протоколы и др.;
  • военные билеты;
  • трудовые книжки;
  • личные справки, личные дела;
  • пенсионные удостоверения;
  • водительские права;
  • согласие на выезд ребенка за пределы страны проживания;
  • личная переписка и др.


Via

#1